Let’s tune up your French!

Anne-Julie

French translation services for music professionals

Bonjour!

Fondatrice de The Word Tuner®, je propose des services traduction synoptique pour les professionnels français de la musique, depuis l’anglais, le suédois et l’allemand vers le français.

Je propose également des services de traduction technique, de transcréation et de copywriting aux industries musicales anglosaxonne, allemande et suédoise.

C’est du chinois, tout ça? Je vous explique tout ça ici (en français) et là (en anglais).

Titulaire de divers Masters en langues, enseignement des langues et traduction, j’ai tour à tour exercé en tant que professeur certifié d’anglais, interprète, chargée de cours de suédois à l’université et traductrice généraliste. 

Je suis aujourd’hui à la tête de The Word Tuner®  une entreprise de traduction qui dédie ses services aux professionnels de la musique.

French translation services for music professionals

Je suis née et j’ai grandi en Bretagne, dans une famille d’enseignants musiciens et peintres, férus de littérature, d’art et de musique. 

L’anglais fait très vite partie de ma vie quotidienne avec l’arrivée dans ma famille de jeunes américaines venues étudier en France et avec lesquelles je suis toujours en contact aujourd’hui.

Alors que j’étudie déjà avec passion l’anglais et l’allemand à l’université, j’ajoute le suédois à mon panel linguistique. Sous le charme dès le premier cours, j’engage mon Master sur le thème du créole anglo-suédois parlé aux États-Unis vers 1900. 

Les séjours en immersion à l’étranger s’enchaînent dès l’enfance pour ne plus s’arrêter, des États-Unis à la Suède et l’Allemagne, en passant par le Royaume-Uni, les Antilles ou encore l’Australie. 

Aujourd’hui basée en Bretagne mais aussi « nomade digitale« , je travaille depuis n’importe où dans le monde, ce qui me permet d’entretenir mes langues et mes connaissances culturelles.

Anne-Julie Dupart

Initiée très jeune au piano classique, les déplacements professionnels de l’âge adulte m’ont fait laisser derrière moi mon instrument acoustique pour le remplacer par un piano numérique. J’ai alors ouvert mon horizon au jazz et à d’autres instruments, tels que les percussions africaines, la guitare, le chant, la flûte traversière ou le ukulélé, dont les derniers m’accompagnent aujourd’hui dans mes voyages.

French translation services for music professionals